11:53

Объясните мне, онегаи, откуда взялись фразы:

"грустно быть тобой" (с) и "этот неловкий момент" (с)?

Я уже почти заразился ими, ибо львиная доля окружения их употребляет, но мне интересно знать, откуда?

@темы: Опрос, Милорд, какого черта...

Комментарии
11.01.2013 в 11:58

С глупых своих небес глупая я улыбаюсь тебе ©
Первую я в свою время от Андреаса подцепила...или он от меня. И если именно он от меня, то это просто моя манера выражаться. Ну в смысле я всегда говорю странными конструкциями)
А "этот неловкий момент" пришёл из интернета, попытка нагуглить историю мема провалилась =/
11.01.2013 в 12:05

☭ Made in USSR ☭
Второе - переводной мем. Распространилось через твиттер. Говорят, пришло с форчана, но я на бордах не сижу, поэтому подтвердить или опровергнуть не могу.
11.01.2013 в 12:06

С глупых своих небес глупая я улыбаюсь тебе ©
*подумала и решила уточнить* Ну в смысле это если говорить про конкретно взятый круг общения. Не исключено, что в большем масштаби у них есть ещё какое-то происхождение))
11.01.2013 в 12:10

Tracy Stanton, спасибо )

[LittlePrince], я имел в виду вообще, откуда исток.
11.01.2013 в 12:43

[NoName] Пока есть ноги - дорога не кончается. Пока есть жопа - с ней что-то приключается! (с)
Это фразы из инета, они давненько ходят. Боюсь, исток неискабелен уже)))
11.01.2013 в 12:46

Yabuki_Hayato, а жаль )
11.01.2013 в 12:47

[Ветер Богов] Как яшперица, только больше (c) Проклят сам собою в трёх мирах. (c)
Второе - переводное, от that awkward moment (за орфографию не ручаюсь, не проверял).
Первое подцепил от Андреаса, но в формате "клёво быть тобой".

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail